LINGUA MIA


 

GLOSSAMU
Pèmu pu pàse esù
t’en pu ghirèse
sce olo ton cosmo
thèlise na pase;
egò su lego:
condòfere ode
an esù pase addhì
isso chamèni,
jatì se ìchame viàta sti ccardìa
alànza na pedàci (1) stin angalìa,
ce su èchame grammèni sta chartìa
ce otu en (2) pu su èmine i lalìa:
ena chèri me ton àddho
spìnghi spìnghi ple’ ppoddhì,
afudàte esì, pedìa
an iscèrite ticandì,
è (3) na càmone sce modo
tuti glossa mi chathì;
acheròame na su chame
jatì en ìchame cefalì,
poi eplatèspame me olu
ma cané mas èvale astì;
è na camon’ omologhìa
è na zìome poddhì
na matthèome tus àddhu
cino ti scèrome emì,
ce andè i glossa pethèni
po ppethènome (4) emi;
sdimmonia i poddhì
manachì sti cardìa
su ecratùmma emì.

«En ìmmo tòsso chamèni
posso su dichi,
ti arte me ta chartìa
ècama podi;
en davèru ti mu ito
vièonda i lalìa
ma arte mu battèi
càglio i cardìa».
Ìpame tòsso
ce ìpame poddhì,
a ssoi canèna
canni ticandì.

 

LINGUA MIA
Dimmi dove vai tu
che è che cerchi
dispersa per il mondo
vuoi andare;
io ti dico:
torna qui
se tu vai altrove
sei perduta,
perchè ti tenevamo sempre nel cuore
come un bambino in braccio,
e ti avevamo scritto nelle carte
e così è che ti è rimasta la parola;
una mano con l’altra
spinge di più,
aiutate voi, ragazzi
se sapete qualcosa,
dobbiamo fare in modo
che questa lingua non si perda;
abbiamo cominciato a perderti
perché non abbiamo avuto testa,
poi abbiamo parlato con tutti
ma nessuno ci ha prestato orecchio;
dobbiamo promettere,
dobbiamo vivere a lungo
per insegnare agli altri
ciò che sappiamo noi,
perchè altrimenti la lingua muore
come moriamo noi;
ti hanno dimenticato la maggior parte,
solo nel cuore
ti abbiamo tenuto noi.

«Non sono tanto perduta
come ti sembra,
che ora con le carte
ho messo radice;
è vero che mi stava
andando via la favella
ma ora mi batte
meglio il cuore».
Abbiamo detto tanto
e abbiamo detto assai,
se qualcuno può
faccia qualcosa.

 

ASPETTO IL GIORNO
Categoria:

Description

FILIPPO VIOLI, I nuovi testi neogreci di Calabria. Antologia della letteratura grecocalabra.
La poesia contemporanea di Roghudi e di Bova, Vol. 2, Reggio Calabria, Iiriti Editore,
2005, pp. 136-140.

1 pedàci: diminuitivo di pedì.
2 en = ène.
3 è = ène.
4 po ppethènome = pos pethènome.

Recensioni

Recensioni

Non ci sono ancora recensioni.

Recensisci per primo “LINGUA MIA”